同声传译(同传)通常也称为同声翻译,它是指同传译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把发言人所表达的全部信息内容准确完整地传译成目的语言,其翻译后的语言输出通过话筒输送。同声传译人才属于全球稀缺人才,也是最难培养的人才之一。近年来,同声传译已被政府部门列为“二十一世纪大紧缺人才”。
同声传译是翻译工作中难度更大的一种,但由于同声翻译比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。世和翻译公司的同声传译员都经过专业的同传培训,属于一级同传译员,并且具备丰富的同声传译经验。同时,本公司还提供同声翻译所需的一整套同传设备租赁和技术支持服务,从而为客户带来一站式的同传会议翻译解决方案。
依托我们专业的同声传译员和完善的同传设备租赁及技术支持服务,世和翻译公司先后为***.***.****.等众多知名公司、政府机构以及跨国企业、集团配备了同声传译员并提供了同传设备租赁服务,所有同声翻译工作都取得了良好的效果并且赢得了客户的信赖。同时,世和翻译还与省内外多家五星级酒店保持着良好的合作关系,能够在会务安排、同传翻译、同传设备租赁及安装调试方面提供全方位服务。面对激烈的市场竞争,世和翻译公司始终靠优质的同传翻译服务赢得客户,以高端翻译的品牌形象在西南地区乃至全国的同传领域持续发光发热。
同声传译翻译分类
不同会议需求,同声传译翻译可分为有稿同传、无稿同传和耳语同传,而这种现场需求主要体现在会议形式、专业内容、时间成本和受众属性等方面。
1、有稿同传:有稿同传是指译员在会议召开之前,获得演讲稿,提前熟悉演讲人的语言风格、逻辑,提前跟发言人沟通,建立详细的翻译方案;
2、无稿同传:译员无法提前获得演讲内容,在毫无准备的情况下进行现场翻译;
3、耳语同传:译员边获取信息同时翻译给一名特定的人。
同声传译翻译适用场所
同声传译翻译作为更别的口译表现形式,可以极大的提升参会人员的沟通效率,从而节省昂贵的时间成本,往往被各种大型活动、新闻发布会、重要会议、直播现场、商务谈判、学术会议或论坛等活动所选择。
同声传译翻译工作强度非常大,按照联合国会议标准,每种语言需要有2-3名译员组成,根据现场翻译工作的具体情况,每隔15-30分钟进行接力翻译。会议进行期间,不同语种的译员需要做在不同的译员室里面,这种译员室有特殊材料构成,可以良好的降低室外噪音,避免译员受到影响。在一场会议中,有多少种语言就需要有几间译员室。除此之外,我们需要借助专业同传设备来完成演讲人、译员和听众之间的信息传递。
同声传译翻译价格
同声传译翻译价格受译员的从业经验、专业背景、形象气质、会议难度、语种以及行业淡旺季的影响,价格不固定一般根据译员的档期及领域实时报价。以最常见的英语同声传译翻译为例一般5000元/人/天起。如会议超过一小时为保证口译质量,需要至少需要2名译员轮换提供同传传译服务。另外,如果会场没有同传设备,也需要租赁相关的设备,也需要支付相应的租金。
备注:
1、同声传译服务以提前10天左右预约为佳;
2、同声传译工作至少需安排2位同传译员完成;
3、同声传译工作需配合使用相应的同传设备,世和翻译公司可提供同传设备租赁和相关技术支持;
4、外埠出差同声传译,客户负责翻译人员的交通、食宿和安全等费用;
5、特殊专业及小语种的同声传译价格请来电详询:400-009-7591